Překlad "в дълбините" v Čeština


Jak používat "в дълбините" ve větách:

Има легенда за човек, който живее в дълбините.
Existuje pověst o muži, který žije pod mořskou hladinou.
Затова докарах "Наутилус"... тук, за последното му място на отдих в дълбините.
Proto jsem připlul s Nautilem... sem, do hlubin jeho posledního odpočinku.
В дълбините им се ражда чудото на живота.
A tehdy v jejich teplých hlubinách počíná zázrak života.
Чудовището на Джоунс ще те открие и ще те завлече в дълбините заедно с "Перлата".
Ač je to hrozné, leviatan si tě najde a stáhne Perlu zpět do hlubin. A tebe s ní.
Утрото настъпва и планктона се връща в дълбините.
Úsvit se vrací a plankton se opět noří zpět do hlubin.
А Кубът изчезна в дълбините на космоса.
A Krychle se ztratila v dalekých hlubinách vesmíru.
Модерната наука ни учи, че животът е започнал в дълбините на океана.
Současná věda nám říká, že život má své počátky v tmavých hlubinách velkých oceánů.
Притежателката на тази дарба вижда всичко в дълбините на човешкото сърце.
Fyzické dary nám poskytnou hluboký pohled do lidského srdce, které je stále záhadou.
Източният край на Големия бариерен риф се спуска в дълбините на морето.
Východní část Velkého barierového útesu... prudce mizí v hloubce moře.
На 60 метра в дълбините е студено и мрачно.
Ryby plavou 60 metrů pod hladinou v tajemně chladné hlubině.
Когато стигнал до водата, той се гмурнал в дълбините така бързо, че до обяд бил стигнал Саутхемптън.
Když se dostal do vody, potopil se do hloubky tak rychle, že v poledne byl u Southamptonu.
Сънят ще секне и светът ще узнае, всички зависим от Звяра в дълбините.
Tento sen musí skončit Tento svět musí vědět Že všichni závisíme na bestii dole.
Ако синът ти е крадецът, ще го пратя в Дълбините на Тартар.
Jestli je tím zlodějem tvůj syn, pošlu ho do hlubin Tartaru.
Той, който ти заповяда да слезеш от висините на Рая в дълбините на Ада.
On je ten, který ti poroučí, a který přikázal, abys byl shozen z nejvyšších nebes do hlubin pekelných.
Хвърли монетата в дълбините му и желанието ти ще се изпълни.
Hoď minci do jeho hlubiny a tvému přání bude vyhověno.
В дълбините на кошера се лутах между живота и смъртта.
V hlubinách toho úlu jsem překročil práh mezi životem a smrtí.
Това, което се таи в дълбините на душата ти.
Všechny ty věci, co hluboko v tobě doutnají, to je co?
ТеунищожихаKronos... изаточенму останки в дълбините на Тартар
Ti nakonec Krona zabili... a jeho ostatky svrhli do hlubin Tartaru.
Дяволско дете, изпращам те обратно в дълбините на ада, откъдето дойде!
Dítě ďáblovo, posílám tě zpět do hloubek pekelných odkuď jsi přišlo!
В дълбините се крие тайна, която беше открита преди едва 25 години.
Hluboko uvnitř leží tajemství, které bylo odhaleno teprve před 25 lety.
Когато видиш как костенурките влизат във водата, мислиш, че просто ще изчезнат в дълбините.
Když vidíte, jak mláďata utečou z pláže a namíří si to do vody, vypadají, jako by je voda vymazala.
Та ето ме и мен, разделен от екипа ми, в дълбините на Северна Корея, само с моя извит нож и моя М9.
Tak jsem tam byl, oddělený od mýho týmu, hluboko v Severní Koreji jen s nožem a mou M9.
В дълбините, най- тъмната чат от Хадес- тъмницата на страданията за повечето измъчени души.
Je to ta nejhlubší a nejtmavší část Podsvětí, kobka utrpení pro nejztrápenější duše.
Хершел бил първият, който надникнал в дълбините на космическия океан.
Herschel byl vůbec první člověk, který nahlédl do hlubších vod kosmického oceánu.
В сън, в объркване, в дълбините на срама.
"Ve spánku, ve zmatku, "V hlubinách hanby.
Да се намери разумен живот подобен на нашия в дълбините на вселената.
Poslání: najít inteligentní život podobný našemu Hlubiny vesmíru.
Светът им пожелава добър път в стремежа да намерим себеподобни в дълбините на космоса.
Ho Bon Voyage World přál se ucházejí o tom, že našel spojence... hlubin vesmíru.
Смята се, че Mishipeshu живее В дълбините на Gitchigumi или Lake Superior.
Mishipeshu je bytost, která prý žije v hloubkách Gichi-gami neboli Hořejšího jezera.
Така и не хванаха стрелеца, но вярвам, че той гние в дълбините на ада.
Střelce sice nikdy nechytili, ale já věřím, že teď hoří v hlubinách pekelných.
Повикът на маяка вече се чува в дълбините на всеки ъгъл на тови свят.
Siréna majáku bude nyní slyšet v hloubce každého kouta tohoto světa.
Но ако погледнете в дълбините на историята, хората правят това от векове.
Ale pokud se podíváte do hlubin historie, lidé to dělají po staletí.
В това се изразява вълнението и тръпката, че идеалният партньор, открит в дълбините на интернет, скоро ще стои пред вратата ви.
Zvyšuje to pocit vzrušení a mravenčení, že jste konečně našli dokonalého člověka, někde v hlubinách celosvětového webu, který bude brzy klepat na vaše dveře.
Те живеят в дълбините на конгоанската джунгла, и е много трудно да ги изучаваме.
Žijí v hluboké džungli v Kongu, a tudíž je velice obtížné je studovat.
години. И сега пътуването ни продължава в дълбините на езерото. Затова е необходимо да свалим планинската си екипировка, да облечем водолазните костюми и да потеглим.
Teď musíme naše putování pozměnit, a dostat se dovnitř jezera. Abychom to mohli udělat, musíme sundat horolezecké vybavení, převléct se do neoprenu a vlézt dovnitř.
В мозъка на възрастните има стволови клетки, но са много малко и се намират в дълбоки, малки ниши в дълбините на мозъка.
Kmenové buňky jsou i v dospělém mozku, ale téměř na ně nenarazíte, protože se nacházejí jen v malých shlucích hodně hluboko v mozku.
Но това, което всъщност направих бе да заведа учените с нас в дълбините.
Ale také se mi povedlo vzít vesmírné vědce spolu s námi dolů do hlubin.
0.75919413566589s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?